前回書いた記事「翻訳コーディネーターから見た特許翻訳の世界」の続きです。 続編の予定はなかったのですが、思いの外アクセスがあり、もう少し違う観点から書いてみることにしました。 翻訳コーディネーターだった私が、特許翻訳の世界で不思議に思ったこ…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。